Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #330 у: 18.21 ч. 18.06.2008. » |
|
Дакле, она је ЦСИ? Као Гришом из ЦСИ Лас Вегас? Да, као Гил Грисом. Ma ajde, bre! Grisom? Kad malo bolje razmislim... Ja nikad nisam ni cula to ime u originalu... Grisom??? Kako se pise?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #331 у: 18.49 ч. 18.06.2008. » |
|
Gil(bert) Grissom.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #332 у: 19.24 ч. 18.06.2008. » |
|
Gil(bert) Grissom.
Jes' vala. Grisom. Ja sam bila ubedjena da se pise Grishom.... Fala, Miki.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #333 у: 21.08 ч. 18.06.2008. » |
|
Фала, Сајко. Нема на чему. А ти си вероватно мислила на писца Џона Гришама.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #334 у: 21.10 ч. 18.06.2008. » |
|
Фала, Сајко. Нема на чему. А ти си вероватно мислила на писца Џона Гришама. Ti znas da sam ja tebi uvek zafalna. Ne, nego ovde to ime izgovaraju tako — Grishom. Pogresno. Kao i uvek. Mogla sam da pretpostavim
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #335 у: 00.05 ч. 19.06.2008. » |
|
Но, ипак су можда могли превести наслов (као Кости или Коска, или шта год већ), иако се ради и о надимку. Секу (више је сека него тетка) да, зову Bones, али цела ће се радња вртети око њене способности да на основу костију које се нађу закључује шта се десило, и већ је у првој епизодли пар пута поменула отприлике да више верује костима него... коме год, и вероватно је свима около додијала с тиме, па су је прозвали Bones. Дакле, после почетног упознавања са ликовима и темом, мислим да није баш по сваку цену морало да остане Боунс.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #336 у: 00.10 ч. 19.06.2008. » |
|
Pa zar ne rece ti da su seriju preveli kao Kosti? Posto smo pobrisali one ranije postove, ja se sad vise ne secam kako su nasi dali naslov toj seriji...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #337 у: 00.11 ч. 19.06.2008. » |
|
Јок, зове се Боунс. Зато и јесам звоцала данас.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #338 у: 00.16 ч. 19.06.2008. » |
|
A, da. A onda je Delija uskocio sa 'Rvatima, to jest, oni su preveli kao Kosti... Pa sam sve izmesala...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
mesecarka
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Ivana
Поруке: 64
|
|
« Одговор #339 у: 00.59 ч. 19.06.2008. » |
|
"Ajmo ovako. Hoće li se neki Englez po imenu John kod nas zvati Jovan ili Džon? Ili neki George? Hoće li George Washington biti Đorđe Vašington ili Džordž Vašington? E, pa isto je i sa Amerima čije se ime piše Horatio. Osnova engleske transkripcije je IZGOVOR a ne pisanje, prema tome, oni to me izgovaraju Horejšio, pa će se tako i transkribovati."
Moram da se nadovezem na ovu temu. Amerikanci su imali problem sa izgovorom mog imena, pa sa citanjem, a onda i sa pisanjem. Jedva smo se naslji na onom, po seljacki, IvAna. Za citanje i da ih razumem, ali preko toga ne mogu da predjem *Ajvana???"-fuj (ko zimnica) Pisanje: Evana, Evanha, Yvanna... E tu vec nije bilo kompromisa. Necu ja da menjam svoje ime, zbog tamo nekih kojima je tesko da zapamte jednu rec.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
mesecarka
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Ivana
Поруке: 64
|
|
« Одговор #340 у: 00.59 ч. 19.06.2008. » |
|
Ne znam koga sam citirala, a jos nisam u 'toku' sa opcijama Sorry!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #341 у: 01.26 ч. 19.06.2008. » |
|
Moram da se nadovezem na ovu temu. Amerikanci su imali problem sa izgovorom mog imena, pa sa citanjem, a onda i sa pisanjem На једном енглеском форуму неко је поставио питање како се изговара име Jelena. Па се јавио лик који је написао да се изговара као Ye-lay-na, што би се могло транскрибовати као ЈелЕјна (са нагласком на другом слогу). Нисам могао издржати и послао сам пост где сам објаснио да је много боље Ye-luh-na са нагласком на првом слогу и са муклм гласом у другом. Хоћу рећи, говорници енглеског склони су витоперењу неенглеских личних имена, поготову словенских и треба им у сваком тренутку помоћи да их правилно изговоре.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
mesecarka
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Ivana
Поруке: 64
|
|
« Одговор #342 у: 01.33 ч. 19.06.2008. » |
|
Uh, ne znam kako bih im to objasnila pisanim putem, ali ja sam mesecima pokusavala da ih (grupu ljudi sa kojima sam redovno bila u kontaktu) naviknem na izgovor i naucim da napisu ali jos uvek naletim na udvajanje nekog slova, kombinacije i sl. Jedino sam presla preko izgovora koji me je oduvek iritirao, ali... navikla se
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #343 у: 02.09 ч. 19.06.2008. » |
|
Часлав је, колико ми се чини, Chusslove, тј. нем. Tschasslaw. Mi-roh-slav би ваљда било моје име неизвитоперено.
|
|
« Задњи пут промењено: 02.11 ч. 19.06.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #344 у: 09.32 ч. 19.06.2008. » |
|
Ne, Miki, ti bi sigurno postao Majroslav
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|