Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Разлике у издањима Правописа (МС)
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
18.00 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [4] 5 6
  Штампај  
Аутор Тема: Разлике у издањима Правописа (МС)  (Прочитано 32740 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #45 у: 17.41 ч. 06.03.2009. »

Aha, znači misliš da se (Sveti Sava) iz rječnika treće verzije zapravo odnosi na tačku 10 u trećoj verziji?

Да.

Део збрке је настао још давно када сам ја (или неко други) скренула пажњу на непоклапање, па се причи прикључила и алчеста да примети како постоји у речнику, али да тога нема у тексту. Данас смо и то разрешили. Има га у тексту, али се у речнику не упућује на добру тачку.

Али то све не поништава базичну поставку да постоје две (заправо сад можемо рећи и три) верзије тумачења писања имена Свети Сава у дотичним правописима. А та базична истина је оно лоше, зар не?
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #46 у: 18.16 ч. 06.03.2009. »

Pa jeste, ali ako se ne pojavi zvanično objašnjenje ovih razlika, moraćemo za sada prihvatiti najliberalniju verziju, iz Školskog izdanja.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #47 у: 19.05 ч. 06.03.2009. »

Најлибералнију верзију из школског старијег издања, будући да је она најлибералнија.
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #48 у: 19.48 ч. 06.03.2009. »

Da, na to sam i mislio, jer se ovo novo zove Priručnik za škole. Dodaću i to da treba prihvatiti pisanje malim slovom i kada je sveti dio imena, po principu jednoobraznosti, ako ćemo da pravimo potpunu uniju tačaka u pravopisima.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #49 у: 20.01 ч. 06.03.2009. »

Како сад то? Па онда се не ради о најлиберарнијој варијанти.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #50 у: 20.11 ч. 06.03.2009. »

Велики Матичин правопис, 1994. година

Тачка 19.ц. Малим словом нормално се пишу и придевски атрибути: племенити, благородни, преосвештени, преподобни, велечасни, пресв(иј)етли итд. Ни придеви свети, блажени, хазрети, немају одлике саставног дела властитог имена кад се јављају испред довољно одређеног имена, па се пишу малим словом: свети апостол Павле, свети Фрањо Асишки, свети Симеон Мироточиви итд. Ради једнообразности усвојено је да се тако пишу ови придеви и кад делимично добијају службу дела властитог имена (тј. кад стоје испред недовољно одређеног личног имена): свети Петар, свети Сава, хазрети Алија, хазрети Фатима, блажени Јероним и сл...

Школско Матичино издање, не знам годину јер су ми корице и страна на којој све пише, нестале без трага.  Grin

Тачка 19. ц. Придевски пригодни атрибути испред имена (малим словом): свети Јован Претеча, свети Сава Јерусалимски, свети Фрањо Асишки, свети Петар Цетињски; аналогно и свети Петар и Павле, свети Петар, свети Никола, свети Сава. Тако и преподобни, блажени, хазрети, преосвештени, племенити и др.; али великим словом кад се атрибут схвати као део имена: Огњена Марија (није погрешно ни ако се нпр. свети узме као део двочланог имена, рецимо Свети Петар и Свети Сава у причама или у слободном избору писаца текста)...
[/u]


"9. Кад атрибут, било да је придевски било именички или придевско-именички, није саставини део имена, него служи за његово ближе одређење, пише се малим словом:...свети Петар, свети Сава...
10. Великим словом пишу се и имена из уметничких дела (нпр. из књижевности и филмова): ...Свети Сава (као лик у уметничком тексту)..."

Мислим да је овде јасно који је најлиберарнији и да он каже управо супротно од оног што ти написа у свом претходном посту. Или си направио лапсус. Huh
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #51 у: 20.21 ч. 06.03.2009. »

Mislio sam na to što srednje izdanje zahtijeva veliko slovo kada se atribut shvaća kao dio imena, dok veliko izdanje zahtijeva da se veliko slovo ignoriše kod atributa sveti, blaženi, hazreti. Dakle, svom prvom odgovoru dodao sam i to da bi trebalo dozvoliti piscu da ignoriše odredbu iz srednjeg izdanja po kojoj se veliko slovo mora koristiti u tom slučaju, ako ćemo da budemo liberalni.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #52 у: 20.22 ч. 06.03.2009. »

Мени се чини да не захтева већ каже како није погрешно ни тако, погледај још једном.
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #53 у: 20.27 ч. 06.03.2009. »

Da, ali kaže da nije pogrešno samo za sveti. Blaženi i hazreti valjda spadaju pod ovaj dio: али великим словом кад се атрибут схвати као део имена.

Ili hoćeš da kažeš da zapravo spadaju pod npr. sveti?
« Задњи пут промењено: 20.30 ч. 06.03.2009. од Stoundar » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #54 у: 20.30 ч. 06.03.2009. »

E sad mi se vrti u glavi. Cheesy
Meni se ne čini da mora, piše da nije pogrešno i da imamo slobodu izbora. Ili sam ja pogrešno shvatila celu tačku? Sad
A sad vidim, govorila sam samo za sveti. Što se tiče blaženog i ostalih nisam sigurna. Kaže se da je malim slovom ako je ispred, ali onda se u npr.  Vasilije Blaženi shvata kao deo imena, kao Simeon Mirotočivi tamo gore?
« Задњи пут промењено: 20.33 ч. 06.03.2009. од alcesta » Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #55 у: 20.32 ч. 06.03.2009. »

Мислим да је уобичајено свети Сава за свеца, Свети Сава за празник и цркву, Свето писмо и Света тројица за зна се шта, а ми смо узели* за потребе превода, пошто ионако нисмо били сигурни како да протумачимо појам, Свети грал или Грал за Свети грал или Грал.  Grin

* тачније узеле јер је лектор био лекторка.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #56 у: 20.37 ч. 06.03.2009. »

Ти си се б.н. укључила само у задња два поста изгледа Grin.

Мислим да се оно што (као) мора великим односи на друге типове атрибута попут Огњене Марије, тај пример је и дат, само што је лоше срочено. Заграду с опаском да није погрешно по мом мишљењу свакако је требало ставити иза набрајања хазрети, племенити, свети...
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #57 у: 20.42 ч. 06.03.2009. »

Не, Оли, изгледа да си то погрешно испратила - укључила сам се још на ономе што је сада страна 4 и то са два поста - не бих се овде понављала а, уосталом, све оно што је овде изнето на читавој последњој страни ако не и више пута пре тога потврђује да је избор о коме говорим био правилан.  Smiley
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #58 у: 20.57 ч. 06.03.2009. »

Sad sam ponovo pogledao, i zapravo srednji nikada ne dozvoljava da se atribut kao dio imena piše malim slovom, već samo kaže da se sveti može a i ne mora smatrati dijelom imena (ako se smatra, onda velikim, ako ne, onda malim). Veliki kaže da se mora pisati malim slovom, i kada se shvaća kao dio imena.
« Задњи пут промењено: 21.00 ч. 06.03.2009. од Stoundar » Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #59 у: 20.59 ч. 06.03.2009. »

Можда сам дужна да додам да је лектуру за књигу "Света крв, Свети грал" енглеских аутора Бејџента, Лија и Линколна радила гђа Драгана Јањић, као и лектуру рукописа превода књиге "Месијанско завештање" истих аутора. Овај други је прошао нешто срећније у штампи, за разлику од првог који је, грешком, рецимо, да не употребим неку тежу реч, уредника тог издања, отишао са словослагачким грешкама као да нису биле ни исправљане (у првих 100 страна). Исти уредник је пустио и један грозоморан фељтон у Вечерњим новостима као најаву те књиге - после смо, наравно, раскинули сарадњу.  
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [4] 5 6
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!