Mene interesuje rezultat, da li smo naslutili ili otkrili poreklo za " kruh ", a ne da li smo koristili ovaj ili onaj metod. Džaba ti metod kad nema realnog efekta u spoznaji.
Ефекта је било већ у трећој поруци по реду у овој теми, а то што се тај ефекат теби не свиђа него би ти волео да је неки други, то је друга ствар.
Ђорђе Божовић Хлеб је, иначе, позајмљеница у прасловенском из германских језикa
U ovom stavu nisam nigde prepoznao " možda,moglo bi biti... ", već " to je tako i nikako drugačije ".Moguće je da se vi poznajete ( makar i forumski ) i da vam je ovakva komunikacija dopuštena i jasna,ali drugi ( kao ja,novi...) delimično su zbunjeni.
Моја грешка, наравно, али добро је то што си на њу указао и дао ми прилику да се исправим. Дакле, ја нисам спровео лично истраживање него сам се послужио стручном литературом и у њој пронашао ово:
Најуочљивије су и најбројније позајмице у сфери лексике. Тако, на пример, о контактима са праугрофинским језиком сведоче речи као *polъ (= sexus), *jama, *kobyla, *sani(e)...; o словенско-иранским језичким контактима сведоче прасловенске речи *bogъ, *bogatъ, *nebo, *rајь, *slovo, *soxa, *toporъ, *xata, *čaša...; о словенско-германским контактима — речи *xlěbъ, *mečъ, *šelmъ, *popъ, *kotьlъ, *plugъ, *skotъ...; о словенско-келтским контактима — речи *sluga, *brag, *gunja...; о словенско-грчким контактима (на Црном мору) сведоче речи *krabъ, *makъ, *olkъtь, *ogurьcь..:, о словенско-латинским контактима — речи као *konopla, *palata, *poganъ, *коlęda и др. Позајмице су улазиле у прасловенски и посредством трећег језика. Тако су, на пример, германским посредством примљене позајмице из латинског *cęsar, *kupiti, *osьlъ и др. из келтског *lěkъ, *tynъ итд.
Видиш, од оног првог протоиндоевропског језика, од кога су настали сви данашњи, као и они ранији, изумрли, индоевропски језици, па до српског догодио се ивестан низ гласовних и других промена. Те се промене знају и код њих нема ирегуларности. Овај глас прелази у овај, овај у онај, и тако отприлике од речи "црно" настане "бело" (јеси ли читао Нушића?
). Исто тако и у другим језицима, само што су се тамо догађале мало другојачије промене. (Види
ову тему, у њој је једна корисница баш згодно упоредила промене које су у енглеском довеле до речи gold и оне којима се у српском дошло до речи злато.) Е, а кад се појави у прасловенском језику таква реч као што је *xlěbъ, а која показује да су у њој извршене оне промене карактеристичне за германске језике а не за словенске, јасно је да је она ушла у прасловенски језик из германских језика.