Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Rakija od dunje se zove... ?
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.53 ч. 18.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Rakija od dunje se zove... ?  (Прочитано 24492 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Milan-u-D
гост

Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 5


« у: 17.33 ч. 11.11.2009. »

dunjovača - kao loza-lozovača, ili
dunjevača - kao kajsija-kajsijevača, ili?

Pozdrav,
Milan
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #1 у: 17.48 ч. 11.11.2009. »

Речник САНУ бележи оба облика (и дуњовача и дуњевача), а ти одабери који ти се више допада. Grin Лично, ја волим и дуњовачу и дуњевачу. Grin
Сачувана
Milan-u-D
гост

Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 5


« Одговор #2 у: 17.54 ч. 11.11.2009. »

Цитирано: Психо-Делија link=topic=4568. msg46044#msg46044 date=1257958119
Речник САНУ бележи оба облика (и дуњовача и дуњевача), а ти одабери који ти се више допада.  Grin Лично, ја волим и дуњовачу и дуњевачу.  Grin

Hvala!
Pošto imam dve vrste i ne mogu da se odlučim koja je bolja, jednu ću da nazovem dunjovača, a drugu dunjevača :)
Ko svrati, Dunja će ga u svakom slučaju ponuditi Grin
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #3 у: 18.47 ч. 11.11.2009. »

Јабука, јабуково (дрво, стабло, сирће), јабуковача.
Вишња, вишњево, вишњевача.
Крушка, крушково, крушковача.
Малина, малиново (вино), малиновача.
Шљива, шљивово, шљивовица.

Дуња, дуњево, дуњевача или:
Дуња, дуњОво, дуњОвача?

Дуњевача ми звучи доследније, без обзира на то шта каже Речник. Дуњовача ми звучи као рећи вишњовача, краљовачко, буњовачко.
Сачувана
Milan-u-D
гост

Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 5


« Одговор #4 у: 18.52 ч. 11.11.2009. »

Цитирано: Belopoljanski link=topic=4568. msg46048#msg46048 date=1257961634
Дуњевача ми звучи доследније, без обзира на то шта каже Речник.  Дуњовача ми звучи као рећи вишњовача, краљовачко, буњовачко.
Moj čovek!
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #5 у: 19.36 ч. 11.11.2009. »

Или пањови уместо пањева, бубњови уместо бубњева.

Заборавио сам горе и трешња, трешњево, трешњевача. Истина, нисам још чуо да се за ишта каже да је дуњево или дуњово, као што имамо трешњев топ или вишњев сад, али иако у мом крају има доста дуња (чак их и дгуњама зову), нити се у мом дому икад пекла дуњовача, нити су ме игде њоме нудили. Само дуњевачом. Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #6 у: 19.42 ч. 11.11.2009. »

Или пањови уместо пањева, бубњови уместо бубњева.

Зависи од мекоће сугласника да ли ће у наставку доћи „меки“ самогласник е или „тврди“ о, па имамо почесто и призната двојства јер у различим наречјима се различито јавља: путеви и путови, појасови и појасеви, мразеви и мразови... Између осталих и дуњевача и дуњовача.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #7 у: 20.23 ч. 11.11.2009. »

Зависи од мекоће сугласника да ли ће у наставку доћи „меки“ самогласник е или „тврди“ о, па имамо почесто и призната двојства јер у различим наречјима се различито јавља: путеви и путови, појасови и појасеви, мразеви и мразови... Између осталих и дуњевача и дуњовача.

Да, само, код појасева и мразова се евентуално и може расправљати о мекоћи сугласника, код дуњеваче је то јасно.
РСАНУ је речник књижевног и народног језика. Једнотомник, зато, бележи само дуњевача.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #8 у: 20.43 ч. 11.11.2009. »

Јес’ то Њ мекачко, и видех да Делија даде као референцу РСАНУ, али мислио сам да је проверио да су оба облика књижевна.

П. С. Шестотомник каже, пази сад: дуњовача. Huh Дуњевачу не помиње.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #9 у: 22.00 ч. 11.11.2009. »

Да ли је могуће да су погрешили?  Huh

Изговор „дуњовача“ ниједном у животу нисам чуо нити на њега наишао у литератури или штампи, а и сама реч се ретко користи јер се и ракија од дуња ретко прави. Да ли је ико игде тако зове или је само неко тај назив прогласио за правилан? На основу аналогије са вишњом и трешњом на једној страни и јабуком, крушком, малином, лозом на другој, „дуњевача“ делује правилно, а и сагласно је са употребом О или Е, како си написао горе. Чак сам и за изговор „трешњовача“ чуо, иако је правилно трешњевача. То јест, ваљда је правилно, након овога са дуњовачом, не би ме изненадило и да није.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #10 у: 22.28 ч. 11.11.2009. »

Цитат
Да ли је могуће да су погрешили?
Ne verujem da je greška, pre će biti zato što je šestotomnik dosta stariji od jednotomnika...
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 23.04 ч. 11.11.2009. »

„дуњевача“ делује правилно, а и сагласно је са употребом О или Е, како си написао горе

Nije nužno u svima dijalektima tako. U mom dijalektu nekada je i sasvim neutralizovana ta alternacija, pa se ljudi ogrću gunjOm, devojka šeta sa mladićOm i češlja se češljOm, na primer. I verovatno se pije i dunjOvača, ali to već ne znam, nisam je kušao. Smiley
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #12 у: 23.23 ч. 11.11.2009. »

Цитат
Да, само, код појасева и мразова се евентуално и може расправљати о мекоћи сугласника, код дуњеваче је то јасно.
РСАНУ је речник књижевног и народног језика.

Џо, није ми у потпуности јасно шта си овим хтео да кажеш?
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #13 у: 23.41 ч. 11.11.2009. »

Цитат
Да, само, код појасева и мразова се евентуално и може расправљати о мекоћи сугласника, код дуњеваче је то јасно.
РСАНУ је речник књижевног и народног језика.

Џо, није ми у потпуности јасно шта си овим хтео да кажеш?

То су две одвојене мисли. Најпре кажем да је њ свакако меко, није спорно као с и з.
Друга мисао говори сама за себе: РСАНУ је широм отворен и за дијалектизме и локализме, док Матичини речници то нису.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #14 у: 23.47 ч. 11.11.2009. »

Цитат
РСАНУ је широм отворен и за дијалектизме и локализме

Тачно, али поред ових двеју одредница у РСАНУ не стоји никаква напомена (покр, дијал, лок. итд), сем што се са дуњоваче упућује на дуњевачу. А разлог за то смо одгонетнули ономад у једној дискусији, ако се не варам.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!