Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.31 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Како се Балкан називао пре Балкана?  (Прочитано 49319 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Александра
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 29



« у: 18.44 ч. 31.07.2007. »

Да ли неко има податак о називу нашег полуострва,
пре него што му дат назив Балкан?

И шта значи реч Балкан? То је турска реч?
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #1 у: 20.49 ч. 31.07.2007. »

Да, реч потиче од турске речи Балкан за познату планину у Бугарској и источној Србији (слов. Стара Планина).
Погледај и ове линкове:
http://en.wikipedia .org/wiki/Balkan
http://en.wikipedia .org/wiki/Haemus

или на српском:
http://sr.wikipedia .org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD
« Задњи пут промењено: 20.55 ч. 31.07.2007. од Дарко Новаковић » Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Александра
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 29



« Одговор #2 у: 09.22 ч. 01.08.2007. »

Овако нешто ме је баш интересовало, штета што нема више података
http://en.wikipedia .org/wiki/Haemus

Хвала.
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #3 у: 03.53 ч. 21.10.2007. »

Стара планина је једини наш назив, Грци су планину звали Хемус, па отуд и Хелмско полуострво..
О називу Бал+кан, или Балка+н, чаки Белкан  читала сам различите верзије..

Али остала ми је у сећању могућност да је Балкан искварен облик персијске речи Варкан , која има везе са Вуковима ( а личи и на наше вар, вардити= бранити, чувати)..
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 14.22 ч. 21.10.2007. »

Балкан је извесно на турском "планина" (као и грчки Хемус, односно Централно било). Ова реч, у том облику и са истим значењем, постоји и у другим језицима из те породице.
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #5 у: 19.25 ч. 21.10.2007. »

Nađoh jedan englesko -turski rečnik na netu..

Pod pojmom planina, turska reč je  "dag" , a  za Balkan ima više odrednica, ali ne vidim da tumače kao neko svoje "tursko" značenje ..POgledajte sami:
http://www.seslisozluk.com/?word=mountain+range

početna strana
http://www.seslisozluk.com/

Probala sam napr. VelikI (kao Velika planina), reč za velika je  büyük ...
 ili Star (kao Stara planina), reči su   eski,yaşlı, ihtiyar.

Povodom Haemusa, Grci imaju legendu o ubistvu velikog čudovišta od strane Gromovnika na ovom prostoru, da kažem Stare planine.. .. Krv  tog  ogromnog  natopila je celu planinu, zato ostade naziv Haemus..ne znam grčki ,ali  koristimo reči hemofilija, hemoglobin,.. pa pretpostavljam da i znači na grčkom krv.
« Задњи пут промењено: 19.30 ч. 21.10.2007. од Сребрена » Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #6 у: 19.34 ч. 21.10.2007. »

Ništa čudno. Ogroman broj tzv. „turcizama“ je u turskom već davno zaboravljen, ako je ikad i postojao. Stvar je samo u tome što je od tih turcizama stvoren nekakav fetiš u srpskom jeziku, oko kojeg se, kao, stalno lome koplja. Turci se, kao moderan i fleksibilan narod, ne bave takvim glupostima Smiley

Meni lično nije nimalo važno da li je neka reč turskog, grčkog, nemačkog ili ruskog porekla i nikako ne mogu da razumem zašto neki uporno favorizuju ili pak progone ove ili one reči. To mi liči na neku vrstu jezičkog rasizma.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #7 у: 19.54 ч. 21.10.2007. »

Probala sam napr. VelikI (kao Velika planina), reč za velika je  büyük ...

Не могаде да ми не заличи на БУЉУК.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #8 у: 20.07 ч. 21.10.2007. »

Многе османлијске турске речи не употребљавају се више у сувременом турском. Многе од њих су заправо и биле позајмице из персијског или арапског које је Ататурк искоренио.

У Туркменистану постоји покрајина Балкански вилајет. (Обе ове турске речи су нам, хвала богу, познате. Cheesy) Њено име потиче од тамошње планине Балкана.

Грци су веровали да се дуж читавог средишта овог нашег полуострва, од Црног мора до Јадранског, протеже један планински венац, и звали су га Хемус, односно Централно било, а тако и читаво полуострво. То су мишљење наследили Турци и тај венац прозвали својом речју Балкан ("венац шумовитих планина"), па је и полуострво постало Балканско. Касније је тек Јован Цвијић показао да се не ради о једном планинском венцу него о неколико њих (Динариди на западу, Родопи у средишњем делу и прави Балкан или Стара планина на истоку).
Сачувана
Александра
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 29



« Одговор #9 у: 21.07 ч. 21.10.2007. »

Али остала ми је у сећању могућност да је Балкан искварен облик персијске речи Варкан , која има везе са Вуковима ( а личи и на наше вар, вардити= бранити, чувати)..

Варакана значи Земља Вукова!
А ми знамо да по оној легенди (Старословенској) је Вук направио Србе...

Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #10 у: 19.05 ч. 01.11.2007. »

Nisi u pravu,Đorđe Božoviću- uticaj "turcizama" u srpskom jeziku je prenaglašen, kao što se i nedovoljno znaju "srbizmi" u turskom jeziku  Wink No, to je preširoko za ovu temu..

Našla sam još jedno moguće značenje termina Balkan, potpuno drugačije...u knjizi Radivoja Pešića, gramatologa po struci., koji je, izmedju ostalog, sistematizovao (i otkrio) Vinčansko pismo u našem Podunavlju..
Njegovo objašnjenje je da termin znači  košnica majki .. u smislu matrijarhata, pčelinjih matica..
Meni je ovo blisko tumačenje jer sam lično upoznata i vezana za Staru planinu, pa znam baš mnogo o njenim toponimima i mitologiji vezanoj za ovaj prostor (delić koji pripada Srbiji) i moguća je veza sa ovakvim tumačenjem..(Istovremeno, postoje istraživanja vezana za Vinču i Lepenski vir.. koja pokazuju mogućnost da su naši milenijumski preci zidali naselja na osnovu arhitektonike pčelinjih košnica.. i da je kult matice- velike boginje majke, potekao upravo odatle..)..Kao i sa najstarijom srpskom legedom o stvaranju sveta gde važnu ulogu ima baš- pčela!
Ali i ne samo zbog pčela i matica, nego i zbog "Mama sa Azova ",nastanjenih oko Kaspijskog mora (pogrčeno Azovskog) koje su nam poznatije, opet po pogrčenom izrazu "Amazonke"...

Lingvistički , Pešić ne objašanjava dovoljno ovaj termin, niti ima naznačeno kojem jeziku pripada....kaže da
"etimologija Balkana ima identičan sadržaj (sa etimologijom Anadolije..od ana=majka i dolu= mnogo) jer dolazi od balk što znači stecište, košnica i ani -majki.." (Optužujem ćutanje, Beograd 2003,str.53)

Ja lično više volim izraz Stara planina..
« Задњи пут промењено: 19.07 ч. 01.11.2007. од Сребрена » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 20.35 ч. 01.11.2007. »

Naravno, razne stvari su moguće i ne možemo sa sigurnošću kazati koja je od pretpostavki o poreklu imena Balkan jedina tačna. Međutim, postoje više i manje verovatne pretpostavke, i to je neosporno. Hoću da kažem da bi pričica o turskoj reči "balkan" koja znači "planina" zasigurno trebalo da ima više potpore i logičnosti nego priča o persijskoj reči "varkan" koja se nekim čudom našla ovde, daleko od Irana, ili kovanici dveju stranih reči ("balk" i "ani") koje se nekim čudom odnose na ovdašnju mitologiju. To tako malčice teže ide.
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #12 у: 20.41 ч. 01.11.2007. »

Naravno, razne stvari su moguće i ne možemo sa sigurnošću kazati koja je od pretpostavki o poreklu imena Balkan jedina tačna. Međutim, postoje više i manje verovatne pretpostavke, i to je neosporno. Hoću da kažem da bi pričica o turskoj reči "balkan" koja znači "planina" zasigurno trebalo da ima više potpore i logičnosti nego priča o persijskoj reči "varkan" koja se nekim čudom našla ovde, daleko od Irana, ili kovanici dveju stranih reči ("balk" i "ani") koje se nekim čudom odnose na ovdašnju mitologiju. To tako malčice teže ide.
Јесте , звучи на први поглед превише маштовито..

Ја имам малу збирку речи које су истоветне са персијским (безобзира на географску и историјску дистанцу) и са санскритом, што је много интересантније..
Много има података који указују на старије корене од Османлијскох царства и Ататурка у нашем случају, иако на први поглед, изгледа немогуће..
Али исто тако тешко иде да је Балкан турцизам, ако га не нађемо у турском језику, зар не??

Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #13 у: 21.02 ч. 01.11.2007. »

Svakako! Cheesy

Pazi, i reči istovetne s persijskim mogle bi se objasniti persijskim uticajem na osmanlijski turski pa osmanlijskim uticajem na srpski (odnosno još starijim prapersijskim uticajem na praslovenski! - *čaša, *nebo, *rajь, *bogъ praslovenske su reči za koje se veruje da vode poreklo iz prapersijskog jezika, iz vremena kad su slovenska plemena verovatno živela na iranskoj visoravni, pre nego što su došli u istočnu Evropu), a istovetnost srpskih reči sa sanskritom mogla bi se opravdati protoindoevropskim korenima, ili ako prihvatimo onu teoriju po kojoj su prapreci Srba nekad jako davno živeli u današnjoj Indiji. Wink

Sve u svemu, istorija jezika jedna je od onih nauka koje su prepune pretpostavki, i ona teorija u koju smo danas možda ubeđeni već sutra može biti zamenjena nekom drugojačijom teorijom...
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #14 у: 21.04 ч. 01.11.2007. »

uticaj "turcizama" u srpskom jeziku je prenaglašen

Naravno.

Aли исто тако тешко иде да је Балкан турцизам, ако га не нађемо у турском језику, зар не??

Draga Srebrena, kao što i sami primećujete, „književni“ srpski jezik (navodnici su ovde i te kako zasluženi, baš kao i gore) prepun je „turcizama“ za koje Turci nikad ni čuli nisu. Cela ta priča analogna je onoj kako smo mi za večita vremena zaostali, jer smo petsto godina bili pod Turcima. Uostalom, Turci su stalno pod Turcima, pa se i oni nekako razviše i modernizovaše... Wink
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!