Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  ENGL: Реч интерфејс
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.22 ч. 08.11.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: ENGL: Реч интерфејс  (Прочитано 41705 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #30 у: 18.08 ч. 28.03.2010. »

Мени посредник делује као разумно решење.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #31 у: 18.15 ч. 28.03.2010. »

Joe, a kako bi preveo atačment? Meni ništa ne pada na pamet... Pridružen dokument? Ne znam...
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #32 у: 18.20 ч. 28.03.2010. »

Не знам...  Sad Мени никад ништа креативно код тог превођења речи не пада на памет. Немам ту врсту интелигенције. (Кад у Слагалици покушавам да од оних слова направим реч, никад не пређем број пет. Cheesy)
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #33 у: 18.30 ч. 28.03.2010. »

Sad mi pade na pamet, možda bi moglo prilog iili priloženi dokumenti, valjda se tako kaže kad uz neko pismo prilažeš određene dokumente, npr. uz CV ako priložiš preporuke, diplome i sl...?
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #34 у: 18.40 ч. 28.03.2010. »

Јесте, али нам треба и глагол (attach : attachment). Не иде ми да прилажем нешто уз мејл. Те две речи долазе из правничког језика и зато некако штрче у свакодневном. (Узгред, кад се дописујем мејлом с неким у званичнијем тону, ја без проблема пишем: У прилогу Вам шаљем..., али то не покрива, мислим, остале случајеве.)
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #35 у: 18.49 ч. 28.03.2010. »

Ne znam... Ali nemaš glagol ni od atačment. Kako, atačmentujem ti slike? Pa normalnije u svakom slučaju zvuči prilažem ti slike s mora nego atačmentujem ti slike s mora... Doduše, uvek se može reći na drugačiji način, izbegneš glagol, i kažeš u prilogu su slike... Šaljem ti slike...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #36 у: 19.25 ч. 28.03.2010. »

Attachment = ’привитак’. Ено је реч у РМС, и значи баш то. Може и приложак, а ту је и глагол приложити. Ја за interface говорим ’сучеље’ или ’корисничко окружење’.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #37 у: 19.28 ч. 28.03.2010. »

Attachment = ’привитак’. Ено је реч у РМС, и значи баш то.

E, izem ti reč... Cheesy Odakle iz samo iskopavaš, da mi je znati... Grin
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #38 у: 19.29 ч. 28.03.2010. »

Eeeee... Grin Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #39 у: 19.33 ч. 28.03.2010. »

Mene privitak asocira na savijutak, ono kako su nekada urolavali papirus (ko je gledao Agoru, to je ono što Hipatija pokušava da spasi kad hrišćani napadaju Aleksandrijsku biblioteku i pale je).

A takođe me asocira na nešto toplo, fino i meko, kao kad se neko PRIVIJE uz nekoga, nikako na nešto tako hladno i apersonaln o kao što su imejl i informatika...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #40 у: 20.38 ч. 28.03.2010. »

http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2692.msg27180#msg27180
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #41 у: 20.38 ч. 28.03.2010. »

„Прилепак“.  Smiley

Сучеље ми се много допада као решење.  Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #42 у: 20.54 ч. 28.03.2010. »

„Прилепак“.  Smiley

Cheesy
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959



WWW
« Одговор #43 у: 10.23 ч. 30.03.2010. »

За attachment ја користим прилог или додатак, како ми кад ћефне. Као глаголе корситим приложити, додати, закачити. Немам проблем да ме неко не разуме.

Interface је компликованија за превођење јер има више довољно различитих значења да не постоји једна наша реч која може да сва та значења задовољи. Најчешће је не преводим, јер је већ постала устаљена у нашем језику. Ипак, радије ћу рећи корисничко окружење, него кориснички интерфејс. Такође ћу често уместо интерфејс рећи прикључак, ако то контекст дозвољава.
Сачувана

Тагови:
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!