Duja
Гост
|
|
« Одговор #45 у: 09.55 ч. 05.08.2009. » |
|
Наравно да није тешка, али ово није питање језичке природе већ. . . Зашто се никада не каже "хералдика је грпска наука" већ само "хералдика је грбска наука"? Изведеница "грбска" је правилна, "грпска" је неправилна. За овај пример ми није познато како се не ломи језик када се нагомилају сугласници различите звучности. :-/ Ala nađe primer... "uvek se kaže 'grbska' " . Prvi put u životu čujem za ovaj pridev, i ne verujem da ga je iko živ ikad upotrebio. Svako normalan će reći "heraldika je nauka o grbovima". Ako je moguće da diskutujemo o postojećim rečima, a ne onima koje postoje u sferi teorije, cenio bih.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #46 у: 14.02 ч. 05.08.2009. » |
|
"Грбска наука" је толико грдобна конструкција да је нико не употребљава. Увек се каже "наука о грбовима". Не треба на силу изводити придев.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #47 у: 14.32 ч. 05.08.2009. » |
|
A i ako se izvodi pridev, svakako će biti "grpski", sa P — jednako kao i "srpski", kao uostalom, i "klupski", od "klub", tako da je ti je, Darko, primer sasvim promašen. Jedino izvedenica "grpski" može biti pravilna, a "gr bski", naravno, nepravilna koliko i "sr bski". Pitanje, svakako, jeste jezičke prirode, i suglasnici različite zvučnosti ne mogu se nagomilavati. Nemoguće ih je izgovoriti u srpskome jeziku. Uzgred, obožavam tvoje nedovršene rečenice: Онако како је Гајева латиница уведена у српски језик. На ту врсту "увођења" мислим.
Pa koju vrstu? Otkud ja znam na šta ti misliš. Наравно да није тешка, али ово није питање језичке природе већ. . . Jȁ. Čovek mora da bude čitač misli da bi mogao da razgovara s tobom.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Бабић
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Дарко Бабић
Струка: машинац
Поруке: 101
|
|
« Одговор #48 у: 15.06 ч. 05.08.2009. » |
|
A i ako se izvodi pridev, svakako će biti "grpski", sa P — jednako kao i "srpski", kao uostalom, i "klupski", od "klub", tako da je ti je, Darko, primer sasvim promašen. Jedino izvedenica "grpski" može biti pravilna, a "gr bski", naravno, nepravilna koliko i "sr bski". Pitanje, svakako, jeste jezičke prirode, i suglasnici različite zvučnosti ne mogu se nagomilavati. Nemoguće ih je izgovoriti u srpskome jeziku. . . . Наравно да није тешка, али ово није питање језичке природе већ. . . :)
Jȁ. Čovek mora da bude čitač misli da bi mogao da razgovara s tobom. :) Видиш да није било тешко. Није било примедби на то што је употребљен придев "грбски" већ зато што је реченица била неконвенционална. Да је била тешка за изговор неко би се већ побунио за то јер је у овој причи приоритетно једначење сугласника по звучности. Ради се о томе да се правила примењују само у случају "Србија", али не и у случају "Питсбург (енгл. Pittsburgh)". Када би се то правило применило добили би смо неприхватљиви (?) облик "Пидзбург".
|
|
|
Сачувана
|
Како треба или никако!
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #49 у: 15.11 ч. 05.08.2009. » |
|
Ali Pitsburg je englesko ime, halo?! Engleska imena se transkribuju na srpski prema posebnim pravilima transkripcije. Otkuda to da se ovo pravilo primenjuje samo na ovu osnovu? A "poTpisi", "preTpostavke", "roPstvo" i "roPski", "svaDba", "francuSki" i gomila drugih domaćih primera?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #50 у: 15.12 ч. 05.08.2009. » |
|
Uostalom, i Pitsburg, kada tako transkribovano ime uđe u srpski jezik, podleže drugim domaćim promenama u domaćim izvedenicama od njega: pitsburŠki (palatalizacija), a ne *pistburGski.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #51 у: 15.17 ч. 05.08.2009. » |
|
pitsburŠki (palatalizacija)
Pardon, palatalizacija (g : ž) — i naravno, jednačenje suglasnika po zvučnosti (ž : š).
|
|
« Задњи пут промењено: 15.47 ч. 05.08.2009. од Ђорђе Божовић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Duja
Гост
|
|
« Одговор #52 у: 15.18 ч. 05.08.2009. » |
|
Uostalom, i Pitsburg, kada tako transkribovano ime uđe u srpski jezik, podleže drugim domaćim promenama u domaćim izvedenicama od njega: pitsburŠki (palatalizacija), a ne *pistburGski.
Hoće se reći: ko će pamtit' tolke izuzetke šta s čim ide, a šta ne ide: daj zato da mi ukinemo jednačenje skroz, pa da možemo da pišemo "Србски", što nam je i jedini cilj u životu. A za ostala pravila ćemo k'o i dosad, po na'ođenju, o'š pisat' "neznam" ili "ne znam" — šta ima veze kad se ionako razumemo.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #53 у: 15.23 ч. 05.08.2009. » |
|
Hoće se reći: ko će pamtit' tolke izuzetke šta s čim ide, a šta ne ide: daj zato da mi ukinemo jednačenje skroz, pa da možemo da pišemo "Србски", što nam je i jedini cilj u životu. A za ostala pravila ćemo k'o i dosad, po na'ođenju, o'š pisat' "neznam" ili "ne znam" — šta ima veze kad se ionako razumemo. To. Kakvi pravopisi, kakvi bakrači, to sve nešto nerazumljivo, neki izuzeci, neka pravila; moraju ovi lingvisti od svega da naprave nauku, kô da svi mi jezik ne znamo, i svi se najbolje u njega razumemo. Šta će nam ti pravopisi kad svako od nas mož’ da bude baba Smiljana i baba Simana, a u SRBSTVO nemo’ da mi diraš, čak ni glasovnom promenom, jok!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Бабић
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Дарко Бабић
Струка: машинац
Поруке: 101
|
|
« Одговор #54 у: 16.20 ч. 05.08.2009. » |
|
Ali Pitsburg je englesko ime, halo?! Engleska imena se transkribuju na srpski prema posebnim pravilima transkripcije.
Otkuda to da se ovo pravilo primenjuje samo na ovu osnovu? A "poTpisi", "preTpostavke", "roPstvo" i "roPski", "svaDba", "francuSki" i gomila drugih domaćih primera? У питању је властита именица где је један од циљева задржавање корена у оригиналном облику. Шта се радило са придевом „француски“!? Није то никакав проблем што је „Pittsburgh“ енглеска именица. Ово правило је заобишло Питсбург, али не и остале именице. И та пресловљавања страних именица су недоследна. Мене занима како се то "Питсбург" одомаћило ако је „тешко за изговор“. Аргументи за једначење сугласника по звучности су - „тешко се изговара“. Ту сам се укључио на овој теми. У сваком случају ако је придев „србски“ проглашен за неприхватљиво онда би се и у пресловљавању много тога могло прогласити за неприхватљиво. Ваља све то измењати и бити доследан. Тешко је! Усталио се и придев „србски“ као и именица „Питсбург“ па се надам да ће и то водеће језичаре аминовати.
|
|
« Задњи пут промењено: 16.26 ч. 05.08.2009. од Дарко Бабић »
|
Сачувана
|
Како треба или никако!
|
|
|
Duja
Гост
|
|
« Одговор #55 у: 16.36 ч. 05.08.2009. » |
|
Усталио се и придев „србски“ као и именица „Питсбург“ па се надам да ће и то водеће језичаре аминовати. Pa ustalio se jeste, i to tako što jednoznačno ideološko-politički identifikuje onog ko ga upotrebljava. (Videti takođe pod " krugovalna" za sličnu obojenost na drugoj strani). Ne verujem da je ovo dovoljno da bude priznat kao validan oblik, osim ukoliko se, ne daj bože, spomenuta ideologija ne dokopa kakve vlasti. Mislim, hajde da se ne foliramo više da je ovo jezičko pitanje...
|
|
« Задњи пут промењено: 16.39 ч. 05.08.2009. од Duja »
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #56 у: 19.36 ч. 05.08.2009. » |
|
У питању је властита именица где је један од циљева задржавање корена у оригиналном облику. Тачно, а при томе је и енглеска, дакле страна властита именица. А да ли је и "српски" можда властита именица? Не, већ изведени придев. А на додирном месту основе и суфикса у придевима изведеним суфиксом -ски редовно се догађају гласовне промене. Те тако и питсбурГ- : питсбурШки (палатализација и једначење по звучности), француЗ- : француСки (једначење по звучности и упрошћавање сугласничких група), па и срб- : срПски (једначење по звучности). Један једини изузетак су основе на Д и Т, што су једини гласови који се не мењају испред суфикса -ски, -ство и сл.; сви остали се мењају. Пробај да оспориш ово, и ја ћу одма’ тражити да те убаце у САНУ. Шта се радило са придевом „француски“!? Па једначење по звучности! Основа је француз-, исто као и срб-, а то су звучни сугласници, што испред суфикса -ски морају прећи у безвучне -с и -п. Није то никакав проблем што је „Pittsburgh“ енглеска именица. Ово правило је заобишло Питсбург, али не и остале именице. Питсбург, Вашингтон, Фејсбук итд. све су енглеска властита имена, која због тога што су енглеска властита имена, приликом транскрипције на српски, заобилази једначење по звучности у писању. Фонетски изговор је свеједно онакав какав мора бити: [пицбург] или [пидзбург], [вашинктон] и [фејзбук] итд. И та пресловљавања страних именица су недоследна. Мене занима како се то "Питсбург" одомаћило ако је „тешко за изговор“. Аргументи за једначење сугласника по звучности су - „тешко се изговара“. Ту сам се укључио на овој теми. Изговор је свеједно онакав какав мора бити — ово није тешко за изговор, него немогуће за изговор. Сȁмо писање следи своја правила, из разлога који си сâм објаснио: оригинал не бисмо требали исувише изобличити толико да постане непрепознатљив, јер се ипак о страноме имену ради. Пресловљавања уопште нису недоследна, већ су јасна да јаснија не могу бити: види Правопис и Прћићеве транскрипционе табеле. У сваком случају ако је придев „србски“ проглашен за неприхватљиво онда би се и у пресловљавању много тога могло прогласити за неприхватљиво. Ваља све то измењати и бити доследан. Тешко је! Па наравно да је тешко! Шта си очекивао? Ово је ипак једна наука, побогу. Не може се то све измењати и свести на три правила, па да раја буде сретна, јер је ипак лингвистика напредовала од 19. века до данас. А ти би да је вратиш у 19. век зато што је теби неразумљиво. Па и мени је нуклеарна физика неразумљива, па не тражим да се укине због тога. Схватите већ једном да је наука о језику — наука. Читава наука са својим правилима, законитостима, изузецима, нијансама и зачкољицама које је нормално да лаици не разумеју у потпуности, јер нису за то школовани. (Као што ни ја нисам школован за нуклеарну физику и немам појма како се језгра распадају и стапају.) То што сви ми говоримо овај језик од како смо из пелена испали не значи и да се сви у њега најбоље разумемо, и не значи да је све у језику просто и једноставно као два плус два — није, веруј ми. Ево, ово је, изгледа, компликовано; мада сам ја досад био убеђен да је ово једна од једноставнијих области, јер и ђаци шестаци знају сва правила, али ето, изгледа да није. И шта сад, треба да плачемо што комшија Пера из Горње Жагубице не разуме неке зачкољице науке о језику? Па кад не разуме, нека научи напамет, шта да вам кажем... Усталио се и придев „србски“ као и именица „Питсбург“ па се надам да ће и то водеће језичаре аминовати. Ма ’ајде, молим те. Где се усталио придев "србски", осим код чланова и симпатизера Образа? Ко још осим њих пише "србски"? А како наш језик није отачаствени образовски, водећи језичари не дају ни пет пара на њихов правопис.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Србски
посетилац
Ван мреже
Организација: ---
Име и презиме:
Поруке: 31
|
|
« Одговор #57 у: 23.16 ч. 05.08.2009. » |
|
Драга Планинка,чему то неповерење!Нисмо у школи, можеш да се сложиш са мојим ставом или не! Ашто се тиче правила па нисам ја код Вас на часу, па још кажете да имате још неко питањце! Ово је опуштена размена мишљења! Рекао сам већ, поновићу, "Српски језички приручник"(Павле Ивић,Иван Клајн,Митар Пешикан,Банислав Брборић),четврто издање,Београдска Књига, 2007, а књига од Александра Младеновића "Историја српског језика",Чигоја, 2008, па нађи, па прочитај! —————————- Драга Планинка, ово је неформална дискусија, и ја сам намерно написао Великим словом име мога народа Србскога, да нагласим!(да не буде досадно ) Поздрав! ___________________________________________________________ Ђорђе,што се тиче словенских језика, провери код ссловенаца,чеха,словака,...Руси пишу сербски,украјински такође,.... У Правопису се за сијасет оДступања каже да су оДступања, па недоумице,па се пише а не изговара,итд Рекао сам већ једном раније се тако говорило и писало, набројао сам ти наслове,идања,...србски,србскога,србско је једноставније, и природније!—————————————————— Па добро ако је Питсбург страна реч а шта ћемо са(Б>П): СрБобран - СуБотица - Србиње - ТреБиње - ШаБац - ПриБој - *или - срБистика !!!!! - срБовати !!!!!!! ————————————— Пусти те националистичке фазоне, у недостатку аргумената....... речи; срБски,срБско,срБскога,срБкињица...., су биле предмет спорења,полемика,Великих неслагања,....Језчари би требали да решавају недоумице,проблеме...... ————————— Опет кажем, треба вратити добре ствари (правила)из наше срБске прошлости, уместо што се форсирају српско-хрватски трули компромиси, био је срБски језик и раније, била је и Србија пре Краљевине СХС! Поједноставити нека правила, одустати од неких сугласничких и других правила(правописна и граматичка), схватити стварност, уважавати срБско наслеђе! И наравно без радикалних преправки! ___________________ Поздрав
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #58 у: 08.01 ч. 06.08.2009. » |
|
Apelujem na moderatore. Što reče Duja, ovo stvarno ili nije jezičko pitanje, ili prelazi u teški bezobrazluk. Citate neće da ponudi, nego navodi knjige, kao tobož, on nešto citira, a nigde se u tim knjigama ne raspravlja o pridjevu "srpski"; poruke drugih članova foruma ne čita, a kao bi da načne diskusiju; sada već krajnje bezobrazno daje primjere sa SAMOGLASNICIMA za, kao, odstupanje od jednačenja SUGLASNIKA po zvučnosti, vergla kao pokvarena gramofonska ploča, i udara na nacionalizam: Драга Планинка, ово је неформална дискусија, и ја сам намерно написао Великим словом име мога народа Србскога, да нагласим!(да не буде досадно ) Опет кажем, треба вратити добре ствари (правила)из наше срБске прошлости, уместо што се форсирају српско-хрватски трули компромиси, био је срБски језик и раније, била је и Србија пре Краљевине СХС!
Поједноставити нека правила, одустати од неких сугласничких и других правила(правописна и граматичка), схватити стварност, уважавати срБско наслеђе! И наравно без радикалних преправки! A sve mu je već triputa lijepo objašnjeno. Molim da ga administratori odstrane sa foruma, jer njegovo ponašanje već prelazi u krajnji bezobrazluk, i ovo nije forum obrazovaca koji bi da „uvažavaju srBsko nasleđe!“, već je forum za diskusije o srpskome jeziku. Nadam se da je tako, a ako nije, onda ja nemam šta da tražim ovdje.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Србски
посетилац
Ван мреже
Организација: ---
Име и презиме:
Поруке: 31
|
|
« Одговор #59 у: 11.30 ч. 06.08.2009. » |
|
Ово је ваш безобразлук, никад нисам био члан те националистичке организације, нити било које друге(нити ме интересију), то што се не слажете, то ја ваш проблем, па одговорите на моје тврдње, прочитајте Правопис, па реците да грешим!!!!!!!
————————— -У књизи коју имам "Правопис српског језика"Матица српска,2004. године (имаш у заводуза уџбенике Београд), на страницама 101,102,103,104. имаш скоро све примере одступања па рецимо:преДседник,па о одступању Вука Караџића(102),па ВашинГтон,ВелинГтон,Тбилиси,...(103), ГраДац,ЗабрДац,...(104)
-У књизи коју имам"Српски Језички Приручник"(Београдска књига),2007. имаш поДнаслов "Правописни пробеми и недоумице"на 93 страни, 94,95, где с е помињу одступања; председник,поДтекст,преДтакмичење,ВашимГтон,БанГКок,ТБилиси,...Бргудац,Бргудца....
-А књигу од Александра Младеновића "Историја српског језика",Чигоја,2008., можеш наћи у мало бољим књижарама у Београду,ти има цео један део о полемикама,проблемима , спорењима око речи србкога,србски,србкињица, и став Лукијана Мушицког да ако наслов не буде Србски Речник, да треба забранити штампање речника(иаче Мушицки је творац слова Ђ), прочитао сам неке делове, немам је сад у кући! ————————————————————————-
Ти ,Ђорђе који се кажеш бавиш језиком, требао би да имаш књиге Правописа, лако се може утврдити да ли ја говорим истину!Ил немаш ниједну књигу из Правописа или,...
_______________________ Крајње је безобразно да оптужујеш ,негодујеш, тужиш за другачији став, за моју жељу да се нек правописни правили можда поједноставе!
Наслеђе је исто , наша реч, пре него ли ,традиција(и њу користим)!!! Опет пишеш латиницом, и шта то значи или он или ја!!!Ми само суочавамо ставове!
Ја само кажем да по мени нема основа, да се не користи слободно реч "србски","србскогс","србско", овим новим-старим речима ћемо само обогатити наш језик и писмо, неће сигурно шкодити!!! —————————— И нема разлога да се понашаш као тужибаба!!! Поздрав!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|