Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Poreklo reči HVALA
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
01.48 ч. 14.12.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Poreklo reči HVALA  (Прочитано 47957 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #15 у: 22.37 ч. 05.11.2013. »

Зар 'хвала', уз уобичајено значење, нема и знатно мање распрострањено и можда архаично значење 'похвала', као што горе неко помену пример чешког? Можда сам се збунио..

Da, svakako da postoji to znacenje.
Odmah mi pade na pamet roman Jaroslava Ivaskijevica "Slava i Hvala".

Ах, хвала! Знам да сам реч у том значењу користио и сретао више пута, па ме зачудило што није поменуто изнад
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #16 у: 23.01 ч. 05.11.2013. »

Eh, dodao bih jos nesto:
'hvala' (zahvaljivanje) ima drugi akcenat(mislim da je dugouzlazni?) od 'hvala' (pohvala) koji je valjda dugosilazni(?).
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #17 у: 23.07 ч. 05.11.2013. »

Eh, dodao bih jos nesto:
'hvala' (zahvaljivanje) ima drugi akcenat(mislim da je dugouzlazni?) od 'hvala' (pohvala) koji je valjda dugosilazni(?).

Дефинитивно постији разлика у акценту. Дугоузлазни у првом значењу, а за други нисам сигуран, али мислим да сте управу.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #18 у: 23.29 ч. 05.11.2013. »

Imao sam vremena da guglnem.

Roman "Slava i Hvala" poljskog pisca Jaroslava Ivaskijevica je preveden sa poljskog  originala "Sława i chwała".
Ipak, na poljskom se "hvala/zahvaljivanje/zahvaljujem" kaze: "Dziękujem(y)"
Tacno znacenje reci "chwala" je nesto kao 'prepotentnost/biti pun sebe'.

Nas prevodilac nije odoleo poetskom elementu u naslovu, pa ga je preveo nasom recju '(po)hvala', a sto se indirektno moze dovesti u vezu sa prepotencijom ("Ko se hvali, sam se kvari!"). Inace, zamislite da je preveo kao "Slava i Prepotencija/Samohvala"?! Izgubilo bi se mnogo stimunga iz naslova... Smiley
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #19 у: 23.33 ч. 05.11.2013. »

Imao sam vremena da guglnem.

Roman "Slava i Hvala" poljskog pisca Jaroslava Ivaskijevica je preveden sa poljskog  originala "Sława i chwała".
Ipak, na poljskom se "hvala/zahvaljivanje/zahvaljujem" kaze: "Dziękujem(y)"
Tacno znacenje reci "chwala" je nesto kao 'prepotentnost/biti pun sebe'.

Nas prevodilac nije odoleo poetskom elementu u naslovu, pa ga je preveo nasom recju '(po)hvala', a sto se indirektno moze dovesti u vezu sa prepotencijom ("Ko se hvali, sam se kvari!"). Inace, zamislite da je preveo kao "Slava i Prepotencija/Samohvala"?! Izgubilo bi se mnogo stimunga iz naslova... Smiley

Камо среће да данашњи преводиоци воде толико рачуна о музици речи.. Данас је дрвенасто али писмено највиши ниво који достижу, рекло би се.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
lavandablue
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
Home
Име и презиме:
Ina
Струка: profesor informatike
Поруке: 155



« Одговор #20 у: 10.35 ч. 14.01.2014. »

Ja sam čula da reč 'hvala' potiče iz turske i arapske kulture, od njihove reči 'Allah'.
Tako da, ja duboko verujem da ta reč ipak potiče odatle.

A naša arhaična, tj. 'prava' reč za to bi zapravo trebala biti 'blagodarim'.
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #21 у: 06.23 ч. 15.01.2014. »

Наша права реч је она кују смо користили и користимо: хвала. Да ли она води порекло из српског или неког страног језика, може бити само предмет спекулација, а дефинитиван одговор нико не може дати. Сасвим је могуће да та реч води порекло од речи 'Алах', али исто тако је могуће да се ради о случајној (делимичниј) звучној сличности. Могао је ту реч неко измислити као шалу, а ми неби имали појма. Зато, можемо говорити о теоријама о пореклу, али никако дефинотовним чињеницама о етимологији.

Додао бих само и то да 'Алах' није бог муслимана, већ једноставно арапска (семитска) реч за бога или Бога. Користе је, како муслимани од 6. века, тако и православни - и то, пар векова пре њих. Значи, није потребно (из више разлога) гнусати се те речи, таман да и јесте 'Алахова'.
« Задњи пут промењено: 06.25 ч. 15.01.2014. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
lavandablue
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
Home
Име и презиме:
Ina
Струка: profesor informatike
Поруке: 155



« Одговор #22 у: 13.02 ч. 15.01.2014. »

Naravno, iz pouzdanih izvora (strucna osoba) saznala sam da rec 'hvala' nije nasa izvorna srpska rec, vec da smo imali rec 'blagodarim', koju je kasnije potisnula rec 'hvala'.

Jezik je ziv, i neprestano se menja i menjace se.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!